ご存知のことでしょうが、一口に琉球方言と言っても奄美大島から石垣島にわたる方言の変化の度合いはラテン系諸語(イタリア語、フランス語、スペイン語など)における変化の度合いに匹敵するとも言われています。 イタリア語ならいける。楽勝楽勝。モテモテだぞーきっと、いいなー。一生ピザでも食ってろ!Merry Christmas ! より、Buon Natale ! (イタリア語)の方が、商業主義化してない感じがして、しかも語源的な深みがあって好き。まぁ、僕がイタリア育ちだからそう感じるだけかも知れないけど。 にゃるほど!イタリア語という手があったか。ちょっとやってみます。それにしても、こんなに先輩CWのみなさんにアドバイスいただけるとは。ありがたや。えっこの音楽教養講座じゃねーやイタリア語講座今日で最終回なんだ! ショック! ボンジョ?ルノ!Merry Christmas はイタリア語のなんて?のかなぁ? ???イタリア語とフランス語似てますよね!去年イタリアに行きましたよ!韓国語できてうらやましいです わお!フランス語で返ってきた。イタリア語は、ただいま勉強中です盧廼瓠韓国語を忘れだしているのでヤバイですイタリア語の「primavera」はラテン語で「vere」か。 英語から逃避している俺乙。イタリア語をもすこしちゃんと使えるようになりたいとか思うけどその前に英語を中学生レベルで習得したほうが有益なことはわかってる。 フランス語かイタリア語がわかるとスペイン語も含めおおよそ読解できる。というか実際昨日までいてなんとなく通じてたし。とっさに喋るとほぼフランス語が出るけど問題なかった。英語より通じるんだもの。バスク語だけが完全に外国語だった(笑)復活というイタリア語のニュースだけど、Bastard!!ってまだやってたのか、俺が小学生の頃、最初の休載したような記憶がある・・・ とは言ってもまずはイタリア語から覚えないとだ、わたし!w : ほんとです!! :) ほんと??? スペインでイタリア語はかなりの確率で通る気がする。しかも相手はイタリア語知らなくても。システィーナの天井画はフレスコ画で、fresco=イタリア語でfreshの名前が意味するように、石膏を溶かした液を壁に塗って、それが乾かないうちにばばばばーっと描く手法。よって下書きができない。このハンデを克服するために昔の人はいろいろ考えた。ほんとです!! :) ほんと??? スペインでイタリア語はかなりの確率で通る気がする。しかも相手はイタリア語知らなくても。ほんと??? スペインでイタリア語はかなりの確率で通る気がする。しかも相手はイタリア語知らなくても。 単に発音の違いかもw カルトーネはイタリア語ですよね? あ、ケーキはこんなんなりました♪ 日本に関するWikipediaの記事が、他国語でどういう風に訳されてるのか見るのは面白いかもしれん。「みんなの党」って英語だと"Your Pay"になっちゃうのがウケた。イタリア語だと"Il paito di tutti"でそのまんまなのに。あるある。あれで違う言語って言えるなら広東語と北京語のほうがよっぽど違う言葉。 スペインでイタリア語はかなりの確率で通る気がする。しかも相手はイタリア語知らなくても。イタリア語の「もっと」は「タント」だっけ?昔祖父母がイタリアに行った時に言ってた気がする…イタリア語のplease please meも味があるなー ファウスト・レアーリか なつい *夜梟あるびこっかさんのイタリア語PostをMixeroのTranslate機能で翻訳した。 あ!知ってるイタリア語!!聞きたかったのですが、Auguriの発音はアウグーリで間違いないのですか?スペインでイタリア語はかなりの確率で通る気がする。しかも相手はイタリア語知らなくても。イタリアかーわかわかわ イタリア語ではボンナテールなのね博識だっ!! : 順番に、英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、中国語、韓国語で「メリークリスマス!」をつぶやいてみました。 それでもアルファベット綴りはいちいちイタリア語風にするんだみたいなー 順番に、英語、スペイン語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、中国語、韓国語で「メリークリスマス!」をつぶやいてみました。